sábado, 31 de julio de 2010

Mónica Copérnica versiona a Monterroso

Queridos miembros y miembras: como teníamos un tanto olvidado al bueno de Monterroso, Mónica Copérnica nos ofrece una última versión del archiconocido cuento del dinosaurio, que aquí hemos imitado, plagiado y tergiversado hasta la saciedad.
Se trata, efectivamente, de la traducción al farsi que ha hecho la propia Mónica Copérnica.
¿Acaso no es para quitarse el bombín?:


8 comentarios:

este humilde amanuense dijo...

Por supuesto, la traducción debe leerse de derecha a izquierda, no me sean gambusinos...

el ogro dijo...

¡Bravo! Me he quedado estupidifuso.

Loleo de Gris dijo...

Espero que no te importe. Te he echado una manilla con el corta y pega para que apreciamos mejor la grafía.

Al'leli dijo...

uala! Bravo por Copérnica!!!

Dr. Platinabo dijo...

Jeje, gracias Loleo!!!
(Ahora quito la referencia a las "Etiquetes de Comentaris"... y que se jodan los que no entiendan tu comentario!)

el burrot dijo...

Mamma mia!

concha dijo...

gracias, autobombásticos, por esas expresiones de bravura y estupefacción!

un vástago de Copérnica dijo...

¿¿Y esta Concha quién será??

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.