domingo, 4 de abril de 2010

Cuento Paneuropeo

Once upon a fois, il n´havia un Uomo apelado Nasus Probóscidipoulos. Il hatte such a grosse Nose que quand lui se sonaba els mucos semblava dass la War explodierte. Once se sonó so fort dass la War on a declarat in tout De stat. Si anume, dass los del Statul vecin von Condonobia la War declarat. Aber sie is tres repetitiv. Oder once fois on facut so forte dass vecinii von Condonobia la War declarierten, simpelthen. Faktisk, Nasus somewho nu a fost rege ni haveba pas de terres, le sols terre que haveba waren dass il suo Nose abastava. Faktisk, autó a fost assez für bona perusia occuperen, aber nient'altro. Portanto wenn Condobinia troops, ne, Condobino, hospedeiro nu, Condonobia, arribaranno, on surpris bem und nu conoscieba how to reageren. Nu conoscieba how to reageren. On hören inamic tabancalari so neurikós on bekammt dass alergos provozieren, la alergos dass fobos energopoieseren. This impazzito stranut ihm geben. Inamic troops on hören tabancalarii trompi desfasaria inorridito fugierten . -¿Oder volete una War für langert convertieren ? –Com iubesq.

-¿Doncs inorridito fugierten, oder quoi? Ola kalá, il, ¿il n'havia un rege? Bueno, autoú payse Regierung, ¿Condonobia? Payse Fürhung vecin paysen adressen help fragen . Aixi doncs dwa paysus troops Nasus Preboscidepoulos Preboscidipoulos besuchen. Aber Proboscides encore din nou alergos provozieren und stranuten hat, soroller than inamic tabancalari. Und encore din nou inamic inorridito fugierten. Dwa paysis Regierung amb toutis areas paysis Regierung in order to décider Was amb Nasus Preboscidipoulos faire. Is tres important dass name moltes cops repetaren. ¿Was Regierung Montage déciderten? On décidiert das Nasus Puvius Nasus Cortonius pays blockieren, und dass alerta world invasion serait . Dass ni Io tres bien intelegere, aber let it be. Wann Nasus Preboscidipoulos helikopter rumor und bombardieren hört dunkent nu dwaise und il inorridito fugierten. Il diasporet'ill confine la frontera, wo customers agentsa ihm stoppierten. Aber Nasus Preboscidipoulos encore di nou neurikós bekammt und encore din nou stranuten hat. Customers agentsa du confine la frontera inorridito fugierten, come touts las personas till Nasus Preboscidipoulos Congreso arribierten inorridito fugierten. ¿Und was in el Congreso sucesso ? ¿Und was in el Congreso sucesso? This is toutis notos istoria.

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Disculpen la gramática. Aún no domino la lengua.

rotura reza dijo...

...disculpen a la garganta...todav``ia no domino la lengua...jie, jie!!! (si es que no me aguanto)...katummmmmmm!!!!

ZoRR dijo...

¡Laudeatur igitur!¡Por Tutatis, los del bombín os barruntan!... reverencia con el capote...
i...¡Zas en toda la boca!

Yo ya no sé qué decir, el Colectivo está excelso, un pie en el cañón y el otro en la gloria.

ur-polbina dijo...

Oye, ¿y dónde está el Ur-text? ¿Quién lo ha borrado del mapa?
Aquí ha habido censuraaaaa!!!

el gordo dijo...

Solo quería ver si se entendía sin traducción.

m.p. dijo...

...pues dice el burrot que no se entiende un carajo... ;-)
Restituyan el Ur-Text, by God!

El gordo traductor dijo...

Ur-Text: (traducción del texto primigenio debido a la pérdida del original en los archivos de la fundación autobombástica)

Había una vez un hombre llamado Nasus
Probóscidipoulos. Tenía una nariz tan grande que cuando se sonaba los mocos parecía que estalla la guerra. Una vez se sono tan fuerte que se declaró la guerra en todo el estado. Es decir, que los del estado vecino de Condonobia le declararon la guerra. -Pero esto es muy repetitivo. O simplemente una vez lo hizo tan fuerte que los vecinos de Condonobia declararon la guerra. En realidad, Nasus como se llame no era rey ni tenía terrenos, los únicos terrenos que tenía eran los que abarcaba su nariz. En realidad esto era suficiente para ocupar una buena finca, pero no más que esto. Así que cuando llegaron las tropas de Condobinia, no Condobino, hostias no, Condonobia (cuando no había ná), se sorprendió mucho y no sabía cómo reaccionar. No sabía cómo reaccionar. Al oír los cañones enemigos se puso tan nervioso que le entró la alergia, la alergia que le daba cuando se ponía nervioso. Esto hizo que se pusiera a estornudar como un loco. Las tropas enemigas al oír el estruendo de los cañones de su trompa huyeron despavoridos. -¿O quieres que hay una guerra y que sea más largo? -Como quieras.-¿Entonces huyeron despavoridos, o qué? De acuerdo, él ¿era un rey lo que había? Bueno, el gobierno de este país, ¿Condonobia? Los gobernantes del país se dirigieron al país vecino para pedirles ayuda. Así pues los tropas de los dos países fueron en busca de Nasus Preboscidepoulos Proboscidipoulos. Pero de nuevo a Probóscides le entró la alergia y se puso a estornudar haciendo más ruido que los cañones enemigos. Y de nuevo los enemigos huyeron despavoridos. Los gobernantes de los dos países se reunieron con los gobernantes de todos los países de la zona para decidir qué hacer con Nasus Preboscidipoulos. Es muy importante que el nombre se repita muchas veces. ¿Qué decidió la asamblea de gobernantes? Decidieron que bloquearían el país de Nasus Puvius Nasus Cortonius y que darían la alarma para la invasión mundial. Esto no lo entiendo ni yo, pero bueno. Cuando Nasus Preboscidipoulos oyó el ruido de los helicópteros y los bombardeos no se lo pensó dos veces y huyó despavorido. Corrió hasta la frontera en donde le detuvieron os agentes de aduana. Pero de nuevo Nasus Preboscidipoulos se puso nervioso y de nuevo comenzó a estornudar. Los agentes de aduana de la frontera huyeron despavoridos, como huyeron despavoridas todas las personas hasta que Nasus Preboscidipoulos llegó al Congreso. ¿Y qué pasó en el Congreso? ¿Qué pasó en el Congreso? Esa es una historia de todos conocida.

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.