Mónica Copérnica versiona a Monterroso
Queridos miembros y miembras: como teníamos un tanto olvidado al bueno de Monterroso, Mónica Copérnica nos ofrece una última versión del archiconocido cuento del dinosaurio, que aquí hemos imitado, plagiado y tergiversado hasta la saciedad.
Se trata, efectivamente, de la traducción al farsi que ha hecho la propia Mónica Copérnica.
¿Acaso no es para quitarse el bombín?:
8 comentarios:
Por supuesto, la traducción debe leerse de derecha a izquierda, no me sean gambusinos...
¡Bravo! Me he quedado estupidifuso.
Espero que no te importe. Te he echado una manilla con el corta y pega para que apreciamos mejor la grafía.
uala! Bravo por Copérnica!!!
Jeje, gracias Loleo!!!
(Ahora quito la referencia a las "Etiquetes de Comentaris"... y que se jodan los que no entiendan tu comentario!)
Mamma mia!
gracias, autobombásticos, por esas expresiones de bravura y estupefacción!
¿¿Y esta Concha quién será??
Publicar un comentario