sábado, 31 de julio de 2010

Mónica Copérnica versiona a Monterroso

Queridos miembros y miembras: como teníamos un tanto olvidado al bueno de Monterroso, Mónica Copérnica nos ofrece una última versión del archiconocido cuento del dinosaurio, que aquí hemos imitado, plagiado y tergiversado hasta la saciedad.
Se trata, efectivamente, de la traducción al farsi que ha hecho la propia Mónica Copérnica.
¿Acaso no es para quitarse el bombín?:

8 comentarios:

  1. este humilde amanuense31 de julio de 2010 a las 10:46

    Por supuesto, la traducción debe leerse de derecha a izquierda, no me sean gambusinos...

    ResponderEliminar
  2. ¡Bravo! Me he quedado estupidifuso.

    ResponderEliminar
  3. Espero que no te importe. Te he echado una manilla con el corta y pega para que apreciamos mejor la grafía.

    ResponderEliminar
  4. uala! Bravo por Copérnica!!!

    ResponderEliminar
  5. Jeje, gracias Loleo!!!
    (Ahora quito la referencia a las "Etiquetes de Comentaris"... y que se jodan los que no entiendan tu comentario!)

    ResponderEliminar
  6. gracias, autobombásticos, por esas expresiones de bravura y estupefacción!

    ResponderEliminar
  7. un vástago de Copérnica7 de agosto de 2010 a las 16:21

    ¿¿Y esta Concha quién será??

    ResponderEliminar