sábado, 3 de mayo de 2008

Nuevos plagiarios por anticipación (y siguen)

Hace tiempo que tenemos un poco olvidados a nuestros ancestros, y eso no está bien, eso no se hace. Por otro lado, en nuestro frenesí por encontrar plagiarios anticipatorios del más puro autobombismo ombliguil, hemos olvidado a aquellos jugones verbívoros que han dado de mamar a nuestras neuronas posmodernas.
Así que quiero rendir desde aquí un risueño homenaje a esos tres magníficos jugones de lengua afilada como son los tres mosqueteros de Alexandre Dumas, y en especial al plumífero Aramis (no confundir con la futuróloga de pelos pintos), que se atreve en la primera parte de la novela con un reto anticipatoriamente oulipiano y autobombástico: el poema monosilábico. Traduzco patateramente del original (si alguien encuentra la traducción, que la cuelgue):
"He empezado a escribir un poema en versos de una sílaba; es bastante complicado, pero el mérito de toda empresa radica en la dificultad. Es de tema galante, os leeré el primer canto: consta de cuatrocientos versos y dura un minuto".
En fin, ¿alguien se atreve a emularle?
Me despido a lo mosquetero (aunque si no me equivoco, la famosa frasecilla no aparece en la novela...): ¡Todos para uno y uno para todos!

1 comentario:

Anónimo dijo...

1) Parece que los encuentros en la tercera frase están siendo un éxito (me ha molao mazo el último "encuentro" de nuestra chinita Leli). A ver si sigue el ritmo.
2) He incluido a la enana regia "al pie del cañón", espero que no nos defraude con un silencio excesivamente prolongado...
3) Os echo de menos, cabrones.

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.